以下内容是通过机器翻译转换为中国来源的,而无需编辑后编辑。
11月3日,中国翻译协会翻译服务委员会的2023年年度会议授权人工智能的高质量发展研讨会在成都举行。 TalkingChina总经理Su Yang女士应邀参加并主持“最佳实践和翻译服务”标准化论坛。


这次为期两天的会议将重点关注大型语言模型技术的发展趋势,大型语言模型行业的应用前景,机器翻译技术的发展趋势,对机器翻译 +后编辑模型的讨论,语言服务运营和管理中的最佳实践共享,语言服务标准以及七个主题,包括认证和用于培训语言服务的创新机制,以讨论了超过130人的培训语言服务tall培训的语言服务,并与130多个招待人进行了讨论。


11月3日下午,语言服务企业认证研讨会立即举行。 TalkingChina的SU先生参加了研讨会分支,主题是“最佳实践和翻译服务标准化”。 The first part of the meeting was the sharing of best practices, with Li Yifeng, deputy general manager of Beijing Sibirui Translation Co., Ltd., Han Kai, GTCOM localization project expert, Li Lu, director of the school-enterprise cooperation division of Sichuan Language Bridge Information Technology Co., Ltd. Shan Jie, general manager of Jiangsu Shunyu Information Technology Co., Ltd., and Kunming Yinuo Translation Services Co.,Ltd。的副总经理Zi Min参加并发表演讲。他们分别关注如何避免采购陷阱,国内品牌的国际化项目,学校企业合作,RCEP带来的机会以及杭州亚洲游戏翻译项目的实践。

此外,还于11月2日举行了中国翻译协会翻译服务委员会第五届会议的第二次董事会议。TalkingChina也参加了会议,担任副董事部门。会议总结了委员会在2023年开展的工作。有关各方也对诸如翻译服务认证,价格指导标准,最佳实践,宣传和促销等事项进行了深入的交流,以及中国翻译员协会的2024年会议。
作为中国翻译协会的第八个理事会成员和第五译本委员会副主任部门,TalkingChina将继续担任翻译工作,并与其他同行单位一起为翻译行业的高质量发展做出贡献。
邮政时间:2019年11月9日