TalkingChina为“绿色金融赋能新优质生产力”大会提供同声传译服务

以下内容由中文机器翻译而成,未经后期编辑。

9月10日上午,“绿色金融赋能新优质生产力”大会召开。此次由宁德市政府牵头的TalkingChina为大会提供了中英文同声传译及设备服务。

同声传译服务-1

绿色金融对于推动经济社会绿色转型发展、实现“双碳”目标具有重要意义。在国家“双碳”目标指引下,企业加快绿色转型步伐,绿色融资需求快速增长。

同声传译服务-2

近年来,福建围绕建设高水平创新型省份,大力推进“科技产业金融”良性循环,激发科创企业创新潜力,加快形成新的优质生产力。福建充分发挥“青山绿水”的生态优势,完善与绿色发展和“双碳”目标相适应的绿色金融标准体系,推动绿色信贷规模持续增长。

同声传译服务-3

同声传译、交替传译等口译产品均跻身TalkingChina翻译的顶尖产品之列。 TalkingChina积累了多年的项目经验,包括但不限于2010年世博会的口译服务项目。今年,TalkingChina也是官方指定翻译供应商。第九年,TalkingChina为上海国际电影节和电视节提供翻译服务。 TalkingChina还以国内一些行业龙头企业为标杆,通过市场传播翻译、创意翻译、写作等特色产品,为其成功海外拓展提供更好的服务。

同声传译服务-4

感谢TalkingChina的快速反应和多方合作,同声传译项目顺利完成。作为金融领域专业的语言服务提供商,TalkingChina也将不断学习行业最新技术和解决方案,帮助客户解决全球化背景下的语言相关问题。


发布时间:2024年10月14日