TalkingChina 深圳站支持庞奇科技亮相美国亚特兰大 MODEX 展会

以下内容由机器翻译自中文翻译而来,未经人工编辑。

4月13日至16日,北美最具影响力的物料搬运和物流展览会MODEX Show如期在美国亚特兰大开幕。

 

庞奇科技是一家综合解决方案提供商,自主构建基于行业特定轻量级人工智能模型的数字基础设施,提供集成软件、硬件、人工智能代理和RaaS服务的一体化解决方案。

TalkingChina深圳分公司为中国参展商庞奇科技在整个展会期间提供了专业的现场口译服务。
展览

现场展览口译通常被认为是一种相对简单的口译服务。然而,如果需要同时满足以下所有要求,难度就会急剧增加:

 

 

 

  • · 只要求聘用亚特兰大本地口译员,不考虑聘用附近地区的口译员,预算固定;
  • · 译员必须具备出色的双语沟通能力和扎实的现场展览口译经验;
  • · 口译员必须在 4 月 13 日至 16 日这三天半的时间里全程到岗。

 

 

 

通过译员推荐和积极招聘,TalkingChina先后向客户推荐了五位候选人。随后,双方通过三方视频会议进行进一步沟通和筛选,最终确定了两位合格的译员。

 

 

 

项目实施过程中,TalkingChina提前一到两周向译员提供参考资料。我们还通过微信群促进译员与客户之间的快速沟通,处理包括展位申请和每日现场出勤安排协调等事宜。

 

在查阅相关资料时,细心的翻译人员建议客户将问答环节和产品介绍中涉及的计量单位本地化,使其符合美国标准计量单位。

 

 

 

展览结束后,TalkingChina 因其专业性和可靠性而收到了客户的积极反馈。

反对

在人工智能应用蓬勃发展的背景下,许多人认为“翻译设备就足以应对一切”、“公司内部英语水平不错的员工就能搞定”,或者“只要会说英语,展会口译越便宜越好”。那么,企业为什么仍然需要专业的翻译服务呢?

 

 

 

从另一个角度来看,翻译设备只能作为辅助工具。远赴海外参加展会,核心在于面对面的人际沟通。即使公司内部员工英语流利,也很难全程负责展位接待工作。专业的口译员如同内部团队成员,能够积极主动地在海外客户中树立良好的品牌形象。

 

 

 

回顾这个项目,虽然它只是普通的展览口译,却充分展现了TalkingChina在译员资源招聘与管理、客户沟通和服务交付方面的能力,以及我们始终致力于为客户创造切实价值的核心理念。随着中国企业加速走向全球,对在目标市场举办的海外商务谈判和峰会活动的需求日益增长。TalkingChina提供多元化的出境口译解决方案,并在全球多个地区拥有稳定的本地资深译员团队。

 

 

 

因此,无论是涵盖80多种语言的文档翻译,还是包括人工智能同声传译在内的各种跨境口译服务,TalkingChina都在不断增强其多语言服务实力。我们采用灵活高效的服务模式,全面满足客户的各种需求,助力更多中国企业拓展全球市场。
全球
反对
展览


发布时间:2026年5月20日