2026年中国翻译协会年会召开。TalkingChina提交的五篇文章入选权威行业新书《重构翻译格局:翻译服务实践案例集》。

以下内容由机器翻译从中文翻译而来,未经后期编辑。

2026年4月25日至26日,以“融合与突破:数字智能时代翻译的无限可能”为主题的中国翻译协会年会在武汉大学盛大召开。TalkingChina受邀参加了此次会议。
本次年会由中国外文出版局、中共湖北省委宣传部等单位指导,中国翻译家协会、武汉大学和中国外文出版局翻译研究所联合主办。近30场专题交流活动汇聚了来自中央机关、高等院校、科研院所和翻译行业的众多代表。
仪式开幕

在开幕式上,中国外文出版局局长常波指出,《十五年规划纲要》作出了“构建更有效的国际交流体系”、“深化文明交流互鉴”等重大战略安排,为翻译工作的发展指明了方向。

中国翻译家协会会长杜占元强调,面对新的形势和新的任务,协会应完善汉语话语的国际表达,进一步推进“四大翻译工程”,贡献翻译行业的智慧服务于国家整体利益。

国际翻译联合会主席纪尧姆·德内夫堡在一段视频讲话中指出,数字化和人工智能正在推动翻译行业发生深刻变革。然而,翻译的核心使命始终是确保准确性、履行责任并维护信任。
作为年度的

作为本次年会的一大亮点,中国翻译协会于2025年启动的“四项翻译举措”(人才培养、文化翻译与传播、学术研究和专业培训)将在2026年得到进一步深化。

在开幕式上,权威研究成果包括:2026年中国翻译行业发展报告, 这2026年全球翻译行业发展报告以及关于人工智能翻译与文化“新三项”全球扩张的研究报告陆续正式发布。

与此同时,中国翻译协会依托文化翻译与传播倡议,创新了中央与地方政府的合作机制,正式启动了“公共标识翻译项目”。该项目旨在规范公共标识翻译,从而促进文化旅游发展,提升城市形象。
四月参加

4月26日,以“重构翻译领域·共创共享价值”为主题的翻译服务研讨会作为年会的一个分论坛举行,会上发布了新的行业书籍。重构翻译领域——翻译服务实践案例集锦已正式发布。

作为最佳实践项目组的副组长,谈中国积极参与了此次活动。公司提交的五篇优秀论文被选中发表,充分展现了TalkingChina在多个领域的丰富实践经验。在分论坛的圆桌讨论环节,TalkingChina总经理苏阳女士担任主持人,与业内专家共同探讨了人工智能时代翻译服务的新发展路径。

在此之前,TalkingChina 出席了 4 月 24 日举行的翻译服务委员会第五届理事会第七次扩大会议,并祝贺该委员会荣获 2025 年中国翻译协会优秀分会称号。
案例

重构翻译格局——翻译服务实践案例集锦本书由中国翻译协会正式出版,系统梳理了行业内的标杆实践,是翻译从业人员和语言爱好者不可多得的案头参考资料。

 

如果您有兴趣,请扫描二维码下单,并通过行业洞察和专业知识提升您的翻译实践能力!
行业

新书订购二维码

 

 


发布时间:2026年4月30日