网站/软件本地化
翻译供电本地化的完整过程
网站本地化涉及的内容远远超出了翻译。这是一个复杂的过程,涉及项目管理,翻译和校对,质量保证,在线测试,及时更新以及以前内容的再利用。在此过程中,有必要调整现有网站以符合目标受众的文化习俗,并使目标受众访问和使用。
网站本地化服务和程序
网站评估
URL配置计划
服务器租赁;当地搜索引擎注册
翻译和本地化
网站更新
SEM和SEO;关键字的多语言本地化
软件本地化服务(包括应用程序和游戏)
●TalkingChina Translation的软件本地化服务(包括应用程序):
软件翻译和本地化是将软件产品推向全球市场的必要步骤。在将软件在线帮助,用户手册,UI等转换为目标语言时,请确保显示日期,货币,时间,UI接口等的显示符合目标受众的阅读习惯,同时保持软件功能。
①软件翻译(用户界面的翻译,帮助文档/指南/手册,图像,包装,市场材料等)
②软件工程(编译,接口/菜单/对话框调整)
③布局(图像和文本的调整,美化和本地化)
④软件测试(软件功能测试,接口测试和修改,应用程序环境测试)
●App Store优化
方便目标市场中的新用户可以找到您的应用程序,应用商店中的本地软件产品信息包括:
申请说明:最重要的指导信息,信息的语言质量至关重要;
关键字本地化:不仅文本翻译,而且还研究用户搜索使用情况以及针对不同目标市场的搜索习惯;
多媒体本地化:访问者在浏览应用列表时会看到屏幕截图,营销图像和视频。本地将这些指导内容促进目标客户下载;
全局发布和更新:零散的信息更新,多语言和短周期。
●TalkingChina翻译游戏本地化服务
游戏本地化应为目标市场玩家提供与原始内容一致的界面,并提供忠诚的感觉和经验。我们提供一项集成服务,结合了翻译,本地化和多媒体处理。我们的翻译是喜欢游戏的玩家,他们了解自己的需求并精通游戏的专业术语。我们的游戏本地化服务包括:
游戏文本,UI,用户手册,配音,促销材料,法律文件和网站本地化。